சூழல்

ரஷ்ய மொழியில் தியான்ஸ் அல்லது ஜப்பானியர்கள் யார்?

பொருளடக்கம்:

ரஷ்ய மொழியில் தியான்ஸ் அல்லது ஜப்பானியர்கள் யார்?
ரஷ்ய மொழியில் தியான்ஸ் அல்லது ஜப்பானியர்கள் யார்?
Anonim

எந்தவொரு மொழியும் மிகவும் மாறுபட்ட நிகழ்வு. அவர் தொடர்ந்து மேம்பட்டு வருகிறார், தேவையற்றவற்றை நிராகரித்து, புதிய சொற்களை ஆவலுடன் ஏற்றுக்கொள்கிறார், அவர் ஆச்சரியப்படும் விதமாக தனது கேரியர்களுடன் சரிசெய்து, புதிய, இதுவரை அறியப்படாத சொற்களால் தன்னை வளப்படுத்திக் கொள்கிறார். புதிய சொற்களில் பெரும்பாலானவை ஆங்கில மொழியிலிருந்து வந்தவை, ஆனால் ஆசிய நாடுகள் இளைஞர்களிடையே மெதுவாக பிரபலமடைந்து வருகின்றன, அதன் கலாச்சாரம் இன்னும் பல ஐரோப்பியர்களுக்கு முற்றிலும் புரியவில்லை. ஜப்பானிய “அனிம்” கார்ட்டூன்கள், “மங்கா” காமிக்ஸ், குறுகிய “நாடகம்” தொடர் - இவை அனைத்தும் இளைஞர்களின் ஸ்லாங்கிற்கு நிறைய புதிய சொற்களைக் கொண்டுவருகின்றன.

சான் மற்றும் குன் யார், கிகுரூமி எப்படி அணியப்படுகிறார்கள், ஒனிகிரியின் அழகு என்ன? இந்த கேள்விகளுக்கு பதிலளிப்பது மிகவும் எளிதானது, ரைசிங் சூரியனின் நிலத்தின் அற்புதமான கலாச்சாரத்திற்குள் நுழைங்கள்.

சிகிச்சையில் வேறுபாடு

பல ஐரோப்பிய மொழிகளில் ஒரு ஆணையும் பெண்ணையும் உரையாற்றுவதில் வேறுபாடு உள்ளது, ஆனால் இது பொதுவாக குடும்பப்பெயர்களுக்கு முன்பு பயன்படுத்தப்படும் வெவ்வேறு சொற்களில் வெளிப்படுத்தப்படுகிறது (மிஸ்டர் ஸ்மித் மற்றும் மிஸ் ஸ்மித், ஹெர் க்ராங்க் மற்றும் ஃப்ரா க்ராங்க்). ஆசியாவில், எல்லாமே இதற்கு நேர்மாறானவை: அவை பாலினத்தை மட்டுமல்ல, சமூக அந்தஸ்தையும் குறிக்கும் சிறப்பு பின்னொட்டுகளைக் கொண்டுள்ளன, அவை உரையாசிரியரின் பெயர் அல்லது குடும்பப் பெயருக்குப் பிறகு வைக்கப்படுகின்றன. “சான்” மற்றும் “குன்” ஆகியவை இந்த “தலைகீழ்” பின்னொட்டுகளை துல்லியமாகக் குறிக்கின்றன. கூடுதலாக, அவை ஒரு நல்லதை வலியுறுத்தும் குறைவான துகள்கள் அல்லது மாறாக, புறக்கணிப்பு மனப்பான்மை.

Image

மூலம், வெவ்வேறு விளக்கங்கள் இங்கே இன்னும் ஒரு பாத்திரத்தை வகிக்கக்கூடும் - ஜப்பானிய மொழியில் “h” என்ற மென்மையான ஒலி இருக்கிறதா அல்லது “t” ஆல் மாற்றப்பட வேண்டுமா என்பதில் ஐரோப்பியர்கள் உடன்பட முடியாது. இதன் காரணமாக, “சான்” என்பதற்கு பதிலாக, “சான்” என்பது பெரும்பாலும் உச்சரிக்கப்படுகிறது, இதன் பொருள் இதன் பொருள் மாறாது.

எனவே மந்திரங்கள் மற்றும் கூன்கள் யார்?

இத்தகைய அற்புதமான பின்னொட்டுகள்

"குன்" என்ற பின்னொட்டு பொதுவாக ஆண்கள் அல்லது ஒரு மனிதனைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. ஆனால் அவரது விளக்கம் ஒரு ஐரோப்பியருக்கு கொஞ்சம் விசித்திரமானது: இது ஒரு நட்பு அணுகுமுறை, ஆனால் அதே நேரத்தில் உரையாசிரியர்களிடையே ஒரு குறிப்பிட்ட தூரத்தை பாதுகாக்கிறது. அதே அனிமேஷில், வகுப்பு தோழர்கள் அல்லது நண்பர்களுக்கு இடையிலான உரையாடல்களில் அவர் பெரும்பாலும் கேட்கப்படுகிறார்.

Image

சான் பற்றி என்ன? இது என்ன இந்த பின்னொட்டு சர்க்கரை-இனிமையானது, உறிஞ்சுவது, வழக்கமாக பேச்சாளரை விட இளையவர் அல்லது சமூக அந்தஸ்தில் குறைந்த ஒருவருடன் உரையாடல்களில் பயன்படுத்தப்படுகிறது, ஆனால் அவருக்கு நெருக்கமானது. அதாவது, ஒரு பெரியவரை ஒரு குழந்தைக்கு, ஒரு பையனை ஒரு காதலிக்கு, ஒரு சிறு குழந்தையை தனது சகாவிடம் (அதாவது ஒரு சிறிய குழந்தை!) குறிக்க "சான்" என்ற வார்த்தையின் பயன்பாடு மிகவும் சாதாரணமானது.

Image

எச்சரிக்கை

ஆனால் எப்போதும் ஆபத்துகள் உள்ளன. இழுவைகள் யார் என்பது ஏற்கனவே தெளிவாக உள்ளது. ஆனால் அனிம் ரசிகர்கள் சில நேரங்களில் தங்களுக்குப் பிடித்த தொடரில், பெண்கள் இந்த பின்னொட்டைப் பயன்படுத்துவதைக் கவனிப்பார்கள். இதை என்ன செய்வது?

உண்மையில், சமமான சமூக அந்தஸ்துள்ள ஒரு நபருடன் "சான்" பயன்பாடு முறையற்றது. ஒரு படித்த ஜப்பானியர் கூட அறிமுகமில்லாத ஒரு பெண்ணின் அல்லது ஒரு நண்பரின் பெயருடன் இந்த பின்னொட்டைப் பயன்படுத்த மாட்டார், ஏனென்றால் அவர் இதைக் கோபப்படுத்துவார். தோழர்களைக் குறிப்பிடுவதற்கும் இது பொருந்தும் - அவர்களுக்கு இது முரட்டுத்தனம் மட்டுமல்ல, பெண்மையை வலியுறுத்துகிறது, ஒருவேளை உரையாசிரியரின் சில புறக்கணிப்புகள் கூட.

எனவே. சான் - அது என்ன? இது ஒரு பின்னொட்டு, ஒருவரின் நல்ல அணுகுமுறையைக் காட்ட மட்டுமல்லாமல், மற்றொரு நபரை அவமானப்படுத்தவும் அனுமதிக்கிறது - கருணைக்கும் முரட்டுத்தனத்திற்கும் இடையிலான நேர்த்தியான கோட்டைக் கடப்பது மிகவும் எளிதானது.

மற்றும் ரஷ்ய மொழியில்?

ஜப்பானிய மொழியில் கோஷங்கள் மற்றும் கூன்கள் யார் என்பது தெளிவாகிறது. ஆனால் சொற்களை ஒரு மொழியிலிருந்து இன்னொரு மொழிக்கு மாற்றுவது பெரும்பாலும் அவற்றின் பொருளின் மாற்றத்துடன் இருக்கும். எனவே, எடுத்துக்காட்டாக, “துல்லியமான” என்ற வார்த்தையானது முதல் வழக்கில் ரஷ்ய மற்றும் ஆங்கில மொழிகளில் ஒரே மாதிரியாக ஒலிக்கிறது, அதாவது “சுத்தமாக”, அசல் “சரியானது” என்று பொருள். எங்கள் பின்னொட்டுகள் அதே மாற்றங்களுக்கு ஆளாகியுள்ளன.

Image

ரஷ்ய மொழி பேசும் நாடுகளில் இந்த வகையான இளைஞர்கள் யார்? இது எந்தப் பெண்ணும், அவள் ஆசியரா அல்லது ஐரோப்பியரா என்பது ஒரு பொருட்டல்ல. ஒரு பெண் பாடத்தின் பதவி. இதிலிருந்தே ரூனட்டில் நன்கு அறியப்பட்ட “சான்ஸ் தேவையில்லை” என்பதிலிருந்து வந்தது - சிறுமிகளுடனான எந்த உறவையும் நிராகரித்தல். இதையொட்டி, “குன்” என்பது எந்தவொரு பையனும் தான்.

"சான்" என்ற பின்னொட்டு இளம் பருவத்தினர் மற்றும் இரு பாலினத்தினரும் பயன்படுத்தினால், ஆரம்ப மற்றும் இடைநிலைப் பள்ளி வயதுடைய பெண்கள் மத்தியில் "குன்" என்பது மிகவும் பொதுவானது என்பது முரண்பாடாகவும் சுவாரஸ்யமாகவும் இருக்கிறது.