கலாச்சாரம்

டாடர் சாபங்களின் பட்டியல் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்பு

பொருளடக்கம்:

டாடர் சாபங்களின் பட்டியல் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்பு
டாடர் சாபங்களின் பட்டியல் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்பு
Anonim

ஒருவரின் உணர்ச்சிகளை சத்தமாக வெளிப்படுத்துவது மனித இயல்பு. இந்த நோக்கத்திற்காக, உலகின் அனைத்து மொழிகளிலும், பல சத்திய சொற்களும் வெளிப்பாடுகளும் உருவாக்கப்பட்டு விளக்கப்பட்டுள்ளன. டாடர்கள் விதிவிலக்கல்ல, அவற்றின் சொந்த, தனித்துவமான டாடர் சாபங்களைக் கொண்டு வந்தன.

வினோதமான "பாஸர்மேன்" வெளிப்பாடுகள்

ஆபாசமான சொற்களின் சொற்பிறப்பியல் கடந்த காலத்திற்கு வெகு தொலைவில் செல்கிறது. இன்று ஆபாசமாகக் கருதப்படுவதும் கண்டிக்கப்படுவதும் ஒரு காலத்தில் பேகன் சடங்குகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது. ஆண் மற்றும் பெண் பிறப்புறுப்பு உறுப்புகளின் பதவி ஒரு புனிதமான பொருளைக் கொண்டிருந்தது, ஆளுமைப்படுத்தப்பட்ட கருவுறுதல், எனவே, எல்லாவற்றின் செழிப்பும். காலப்போக்கில், இந்த வார்த்தைகள் அவற்றின் செயல்பாட்டை மாற்றி பல வடிவங்கள் மற்றும் சரிவுகளுடன் அடிப்படை சாபங்களாக பயன்படுத்தத் தொடங்கின.

Image

டாடர் சாபங்கள் ரஷ்ய அவதூறுடன் நெருக்கமாக தொடர்புடையவை. இங்குள்ள முக்கிய சொற்கள் பிறப்புறுப்பு உறுப்புகளுக்கு பெயரிடுவதும் ஆகும். ரஷ்ய மொழி ஆபாச மொழியில் நிறைந்ததாக ஒரு கருத்து உள்ளது. டாடர் பின்னால் விடப்படவில்லை. அவரது ஆயுதக் களஞ்சியத்தில் டாடர் மொழியில் தனித்துவமான சாபங்களை உருவாக்கும் ஏராளமான சொற்களும் பேச்சு திருப்பங்களும் உள்ளன.

டாடர் அவதூறு

டாடரில் ஆபாசமான சொற்களஞ்சியம் எவ்வாறு சரியாக ஒலிக்கிறது? இந்த பட்டியல் வேறுபட்டது, ஆனால் அவற்றில் டாடர் மொழியில் மொழிபெயர்ப்புடன் மிகவும் பிரபலமான சாபங்களை வேறுபடுத்தி அறியலாம். அவர்களில் பெரும்பாலோர் முரட்டுத்தனமான மற்றும் ஆபாசமானவர்கள், எனவே அவர்களின் ரஷ்ய சகாக்கள் சற்று இலகுவான பதிப்பில் வழங்கப்படும்.

Image

டாடரில் சொற்களை சத்தியம் செய்யுங்கள்

அவற்றின் விரிவான பட்டியல் இங்கே.

  • க்யூட் செகேஷ் ஒரு நீண்ட மற்றும் சோர்வான வேலைக்குப் பிறகு சோர்வு மிகுந்த அளவு.
  • எங்ரே பெட்டெக் ஒரு முட்டாள் நபர்.
  • குட்டக் சிர்லாமா! - என் நரம்புகளில் இறங்காதே, என் மூளையை "உருவாக்க" வேண்டாம்!
  • Avizygizga tekerep siim - பொதுவாக எதுவும் நடக்காதபோது உச்சரிக்கப்படுகிறது, மேலும் வாழ்க்கை கீழ்நோக்கிச் செல்கிறது என்று தெரிகிறது.
  • அவ்சிஸ்னி ஆப்பிள்கள்! - வாயை மூடு!
  • கியூப் சுஸ் - பூகி சுஸ் - யாரையும் தீவிரமாக புண்படுத்துவதை விட அமைதியாக இருப்பது நல்லது.
  • சுகிங்கன், ஜாஃபா ஒரு மங்கலான, முட்டாள், முட்டாள் நபர். ஆரம்பத்தில், "சுக்கிங்கன்" என்ற வார்த்தை "ஞானஸ்நானம்" என்று மொழிபெயர்க்கப்பட்டது, பின்னர் அது ஒரு அவமானமாக பயன்படுத்தப்பட்டது.
  • துவானா ஒரு முட்டாள்.
  • பாஷ்ஹெட் ஒரு பைத்தியம் நபர், அவர் தனது செயல்களின் விளைவுகளைப் பற்றி சிந்திக்கவில்லை.
  • பினுக் சைட் - ஒரு லேசான சாபம், அதாவது இதை "முட்டாள்" என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • Enenen kute - ரஷ்ய "அடடா" போன்றது.
  • மைனெம் போட் அரசிண்டா சூயர் எல் - ஒரு கோரிக்கையை விரும்பாதபோது அல்லது நிறைவேற்ற சோம்பலாக இருக்கும்போது அதை மறுக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது.
  • குட்டக் பாஷ் என்பது ஒரு ஆபாசமான சொல், பல நேரடி மொழிபெயர்ப்புகளும் அர்த்தங்களும் உள்ளன. அவர்கள் ஒரு நபரை அகற்ற அல்லது "குளியல் இல்லத்திற்கு" அனுப்ப விரும்பும் போது இது பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
  • உரம் செபர்கீஸ், கென்டே கோயெர்ஜி, ஃபகிஷா - எளிதான நல்லொழுக்கமுள்ள ஒரு பெண், ஒரு வேசி, ஒரு “இரவு பட்டாம்பூச்சி”.
  • குட் - "ஐந்தாவது புள்ளியின்" பதவி.
  • பிடக், பிளேக், பயாட் என்பது பெண் பிறப்புறுப்பு உறுப்பின் பதவி.
  • நீங்கள் உட்கார்ந்திருக்கிறீர்கள், காரியாஷிரியாபிஸ் - உடலுறவு கொள்ள.
  • Segep vatu - வரிசைப்படுத்த, அதன் பாதையில் உள்ள அனைத்தையும் அழிக்கவும்.
  • Segep aldau - ஏமாற்ற, முட்டாளாக்க.
  • குட்டக் சிர்லாவ் - சுயஇன்பம்.
  • Secterergya - சிரிக்க, ஒருவரை கேலி செய்யுங்கள்.
  • குட்டகிமாமி - ஒரு தவறான விசாரணை பிரதிபெயராக பயன்படுத்தப்படுகிறது (ஏன், ஏன் பூமியில்?).
  • குட்டகிம் - ஒரு அறிமுக வார்த்தையாக, குறுக்கீடு அல்லது ஆச்சரியமாக பயன்படுத்தப்படுகிறது.
  • செக்டன்! - உங்களுக்கு ஏற்கனவே கிடைத்தது!
  • Kutyak baaish, Kutakka பட்டியில் உறுப்பு - "குளியல்" போ "என்ற go to hell"!
  • அமேவ்ஸ் ஒரு நோய்வாய்ப்பட்ட மனிதர்.
  • குட்லியாக் ஒரு பெண் நாய்.
  • குட்டக் ஆண் பிறப்புறுப்பு உறுப்பு.
  • செகல்மே! - பொய் சொல்லாதே!
  • குட்டக்லாஷு நேர்மையான மற்றும் உண்மையான ஆச்சரியத்தின் வெளிப்பாடு.
  • என்னுடையது, ychkyn mynnan kutakka! - நீங்கள் என்னைப் பெற்றீர்கள், நான்கு பக்கங்களிலும் செல்லுங்கள்!
  • எக்கரி பாபாய் சிறு குழந்தைகளுக்கு ஆரோக்கியமற்ற ஈர்ப்பைக் கொண்ட ஒரு தாத்தா.

இரண்டு மொழிகளின் பிளெக்ஸஸை மூடு

Image

ரஷ்ய மற்றும் டாடர் மொழிகள் எப்போதும் ஒருவருக்கொருவர் நெருக்கமாக இணைந்திருக்கின்றன மற்றும் ஒருவருக்கொருவர் வார்த்தைகளை கடன் வாங்கியுள்ளன. இருபதாம் நூற்றாண்டில், சில மொழியியலாளர்கள் டாடர் சாபங்கள் (அல்லது, இன்னும் துல்லியமாக, டாடர்-மங்கோலியன்) ரஷ்ய ஆபாச மொழிக்கு ஒரு ஆதாரமாக மாறியது என்ற கருத்தை கூட உருவாக்கினர். ரஷ்ய பாய் ஸ்லாவிக் வேர்களை உச்சரித்திருப்பதால், இன்று, பல வல்லுநர்கள் இந்த பதிப்பு தவறானது என்று நம்புகிறார்கள். இருப்பினும், ரஷ்ய மொழி இன்னும் கடன் வாங்கிய சில வெளிப்பாடுகள், எடுத்துக்காட்டாக, "எக்கரி பாபாய்" போன்ற பொதுவான வெளிப்பாடு. மேலே உள்ள பட்டியலிலிருந்து மொழிபெயர்ப்புடன் கூடிய பிற டாடர் சாபங்கள் சொந்த பேச்சாளர்களால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகின்றன.